New World
Слова и музыка Тоби МакКиан и Кристофер Стивенс

Нарния… Нарния…

Никто не верил ей
Никто не воображал, что это правда
Никто не мог видеть ее зимнюю гавань (убежище), открывающуюся взору
Она говорит, что видела запредельную землю
Она сказала, что дошла до своего Вавилона
Она ощутила холод под ногами
И время застыло там, где зима не уснет (где зима не уснет)
(Как вариант этой строки, мне больше нравится такой:
И время безмолвно замерло там, где неусыпная зима)

Хор:
Я увидел новый мир… как ничто раньше… просто войди прямо, через дверь
В новый мир… В Нарнию
Я увидел новый мир… как ничто раньше… просто войди прямо, через дверь
В новый мир… В Нарнию

Вся надежда угасала… тьма, намного превосходящая их силу
Но пришла Любовь, путешествуя на крыльях исцеляющей Жертвы
(вообще – то строчка звучит так:
But love came crusading on the wings of healing sacrifice
И совсем уж не литературно, но намного ближе к ощущениям того, что хотели сказать, я бы для себя перевела так:
Но любовь, рыцарствуя, пришла на крылья исцеляющей Жертвы)
Он дал им нечто, во что верить,
Возвратясь во всем Своем царственном величии,
Он покорил зло Своей Любовью и вручил им землю, о которой они мечтали

Хор: повтор припева.

Я никогда не мечтал об этом, но кажется, Он вновь жив
Вороша Его гриву, Он совершенно такой же, каким я его запомнил
Чары слабеют (ветшают) с каждым Его вдохом
И когда Он рычит, она не может закрыть глаза на то, что Он вновь наш король

Там, всего лишь за фонарным столбом
(Эта последняя строчка меня добивает, настолько про книгу, в которой все магия рядом.)

Хор:
Я увидел новый мир…
В новый мир… В Нарнию