con rama de suenos y sueno de ramas
и ВЕДЬ БОЛЬШИСТВО ЗНАЮЩИХ ЯЗЫК ВРУБАЕТСЯ ДО ПОСЛЕДНЕЙ СТРОЧКИ ВО ВСЕ НАПИСАННОЕ
значит по -хорошему такую реформу вполне можно провести
))
The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short).
In the first year, "s" will be used instead of the soft "c". Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard "c" will be replaced with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f". This will make words like "fotograf" 20 per sent shorter. In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go.
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by z" and "w" by v During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.
Ze drem vil finali kum tru!


The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short).
In the first year, "s" will be used instead of the soft "c". Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard "c" will be replaced with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f". This will make words like "fotograf" 20 per sent shorter. In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go.
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by z" and "w" by v During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.
Ze drem vil finali kum tru!
В конце даже больше похоже на транскрипцию
Грозятся... но ведь не сделают,
гадыСпасибо девушки
в финале этого чтива я уже не знала плачу ли я от хохота или от страха%))
а в голове крутилось на испанском восклицание, которое означает у латино кошмарность ситуации: "Que Horror"!!!!
enkorage
Хе-хе. Американец писал%)))
ну не знаю, конечно, всех-всех-всех, знающих язык, мне опросить не удалось, но судя по тем переводчикам, которые мне это прислали, врубились все
Хе-хе. Американец писал%)))
а почему так думаешь?
Ведь все глаза сломала, пока дочитала
Получился какой-то "падонкафский" английский
Ze drem vil finali kum tru!
- а эт вапще чиста пестня
По-моему, только американец прочитает enkorage так же, как "encourage", потому что они "o" читают часто как долгий "а". Британец, по идее, написал бы enkarage. А неноситель английского - как-нибудь типа inkarij.
врубились все ))
Нет, конечно, врубились, но неужели кому-то было _легче_ так читать? А прикол вроде как в облегчении жизни
А когда французские подростки на форумах пишут на "langage SMS", это ж убиться! Конечно, доагдываешься, что "c kan" - это "c'est quand", но когда идут подряд пара таких предложений, уже ой
ирландец тоже мог через "о" написать. но у него скорее получилось бы что-то типа enkorege.
легче читать как раз тем, кто в быту пользуется искореженной латиницей. а таких поголовное большинство.
но когда идут подряд пара таких предложений, уже ой
а вот с этим ой я соглашусь на все 200%!!! это такое ой, что хуже некуда, я когда у испанцев с таким столкнулась, первой мыслью было - БЕЖАААТЬ! я у англоязыких то не всегда врубаюсь, что они у чего отрезали, но испанский птичий язык меня добил окончательно %)) я могу спустя энное количество дней на очередном занятии догнать их "аббревиатурный арго"... чума...
в конце читать просто тяжко, какое нафих облегчение?
нееее, никогда они ничего близко похожего не сделают, шиш! че, англичан никто не знает? и слава Богу.
английский и так в шоколаде. а они и так страдают от того, как над их языком все издеваются - это плата за то, что им не надо учить "мировой язык" ))
но главная хохма, что я сначала вполне поверила ))) гы. и страшно испугалась ))
любии-и-имый, дорогой английский! ишь что утворить хотели, демоны!!!
пойду алмонда послушаю, понаслаждаюсь британской речью )
вот я и попала с головой, подумала, что правда