03:55

A genoux

con rama de suenos y sueno de ramas
Заклинило меня на новом альбоме Фьори. С тех пор как посмотрела видео, слушаю его почти каждый день и балдею от нескольких песен, но, в первую очередь, от A genoux. Настолько мне показались знакомыми, до боли простыми и родными слова, до состояния, когда строчки песни доносятся до ушей эхом твоих собственных мыслей... и вот сейчас взглянула в книжечку и поняла от чего у меня матрица поехала: P.Guirao/J.Zenatti - P.Fiori



есть поправки по переводу - вносите. (если это вообще кто-то читает) буду благодарна.



A genoux

На коленях

(P.Guirao/J.Zenatti - P.Fiori)



Не видим, как любовь оказывается в опасности

Не видим, как тайком возрастает безразличие,

Когда не плачем больше о других,

Кого не стало, и можем это пережить.



читать дальше



Мы – лишь душа на коленях

И не более того

Не более, чем душа, которая идет со встречным ветром

Который никогда не возвратится к нам.



читать дальше



Это - не жизнь,

Это - не любовь.

Любить тебя всегда, любой ценой –

Это была моя клятва и, не смотря на это



читать дальше



Мне кажется, я потерял свою душу не шелохнувшись

И перепутал смысл слов «обладать» и «любить»,

Любить тебя подобно душе, оказавшейся на коленях

От любви, ты превыше всего.



читать дальше



И не быть ничем большим, кроме как душой на коленях

Ни чем большим, кроме как сердцем, бьющимся для нас

Которое не уйдет со встречным ветром



читать дальше



Это и есть жизнь

Это и есть любовь

Любить тебя всегда, любой ценой

Любить тебя сейчас, как прежде

Как прежде



читать дальше



сам трек:

http://www.yousendit.com/transfer.p...02C9ECF1BC455C3

@музыка: Simplement beau - Patrick Fiori

Комментарии
02.09.2006 в 10:09

L'enfer c'est les autres
Спасибо, ушла качать...
02.09.2006 в 10:30

Vivre sa via
буду слушать :)))))
02.09.2006 в 12:53

L'enfer c'est les autres
очень красиво, спасибо..:)
02.09.2006 в 12:57

slightly OCD
Спасибо :)

Очень ее люблю, а вот забыла :shy:

02.09.2006 в 21:43

от бывшей Ketrin_L
Лен, я сегодня сама переводами занимаюсь. Сначала переводила Пани, Сейчас за Фьори взялась и твой перевод очень кстати :) Поправок пока нет.
03.09.2006 в 01:39

con rama de suenos y sueno de ramas
о,ну хорошо, значит кому -то пригодилось, это радует :)



_Luce_ :hmm: а тебе нравится Фьори?????



Ketrin_L слушай, а что ты переводила из Фьори еще? я из нового альбома еще перевела посвящение Меррику SIMPLEMENT BEAU и TU LUI RESSEMBLES, но там у меня есть пара затыков, очень странная песня оказалась, как стала в ней не на слух, а с книжечкой перед глазами разбираться, все так круто оказалось... интересно откуда такие лирикс? В процессе сейчас N'oublie pas. А из Пани что тебя привлекло?

я еще и потому написала свой подстрочник, что увидела вот этот хммм, довольно странный вариант:

http://belcatya.narod.ru/fiori/a_genoux.htm





03.09.2006 в 19:47

от бывшей Ketrin_L
artax, я вчера переводила и старенькое и новое вперемешку, что больше привлекло:

Пани - Chatelet les halles, L'eau, La ou je t'emmenerai

Фьори - plus je pense a toi, Mes certitudes, Je ne serai jamais и начала Miraval...

Переводческие планы - наполеоновские, что из этого получиться я не знаю. Вместо того, чтобы вспоминать английский занимаюсь черти-чем. Но удовольствия от перевода "огромадная гора" :)



П.С. Когда я Джошика переводила, твои переводы мне тоже иногда были полезны ;)
04.09.2006 в 10:12

Когда не плачем больше о других,

Кого не стало, и можем это пережить


Quand on ne pleure plus sur les absences

De l'autre et qu'on y survit




:)
04.09.2006 в 12:25

con rama de suenos y sueno de ramas
Ketrin_L с Джошем все просто, там английский и испанский с итальянским. на этом поле я чувствую себя уверенно, потому что английский и испанский люблю беззаветно, первый учу с 5 лет, а от второго просто балдею аки самая последняя клюшка и просто в кайф посидеть и порыться в учебниках, если чего-то не понимаю или точно не уверена как перевести. итальянский профессионально знает моя подруга, к тому же ей очень нравится Джош, так что проблем и с этим переводом не было. :)

а вот французы, млин.... вот фигли они на фране поют? :)))))



pas_encore_folleмерси. слушай, я не в качестве спора, просто можешь мне объяснить: почему? что я не так увидела за этими апострофами? ну если время есть, конечно, на мой ликбез :)

04.09.2006 в 12:35

можешь мне объяснить: почему?

можу :)

здесь que перед on заменяет quand из первой строки, т.к. тут перечисление действий

Quand on ne pleure plus, quand on survit

почему заменяет - не уверена уже, но вроде бы из грамматических соображений, чтобы облегчить конструкцию с повтором :)

надо преподов спросить
04.09.2006 в 12:42

con rama de suenos y sueno de ramas
мерси :) вот почему редко перевожу французов, потому что те тонкости, которые их отличают, в первую очередь и теряются в переводе, по незнанию ли или просто от невнимательности... :( грустно.

04.09.2006 в 12:45

"не знал, да еще забыл" :) а я вот с английским - только на "вы"
04.09.2006 в 13:09

con rama de suenos y sueno de ramas
"не знал, да еще забыл" на счет "не знал" не совсем согласная :) кое-что знал, но вот на счет "да еще забыл" - это про меня на все сто процентов. я свой фран погребла сразу после школы, где 2.5 года в меня его упорно вколачивали, до тошноты, до одурения, когда на 11 и 12 уроке у тебя уже в голове мутится от 4 английских с утра, поэтому первые 20 минут тратится на то, чтобы вбить в голову детям, что сейчас мы говорим НЕ на английском :) а посередине были еще 2 алгебры и 2 геометрии, потому что в последние два года наша школа с углубленным изучением иностранных языков спуталась по черному с Бауманкой и решила, что все дети в срочном порядке должны поступать именно туда:0)



а инглишь я люблю :) оооочень :) почти как испанский, но пока только на инглише, я более или менее не чувствую себя лингвистическим кастратом и совершенно не боюсь ехать в любую англоязычную страну.

И вот ведь фаталитэ :) с маниакальной упертостью езжу… во Францию :)

04.09.2006 в 13:45

первые 20 минут тратится на то, чтобы вбить в голову детям, что сейчас мы говорим НЕ на английском

в начале сентября 2 курса мы долго вспомнали, как правильно артикулировать английское R - после года занятий только французским :)

и 2 года - 2 и 3 курсы - мы вытягивали инглиш на тот уровень, с которым поступали, ибо за первый год он "ушел в несознанку" :D

моя школа иностранных языков не углубляла :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail