воскресенье, 28 сентября 2008
к вопросу о том, что нужно профессионалу, чтобы сделать свое дело хорошо:
ну и просто еще одна версия))
The sacred geometry of chance
Сколько же нежности может вызывать эта песня...
периодически забывая о ее существовании совсем, а потом опять, слушать на репите.
И как-то всегда немного стремно переводить из-за детского страха испортить обаяние и мелодичность...
Он сдает карты словно медитируя,
И тем, с кем он играет, невдомек,
Что играет он не из-за денег,
Не играет он и ради уважения.
Он тасует колоду в поисках ответа,
Священной геометрии случая,
Скрытого закона возможного исхода.
Цифры ведут в этом танце.
Я знаю, что пики – мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – разменная монета в этом смертельном искусстве,
Но во всем этом не найти абриса моего сердца
Он может сыграть бубновым валетом,
Может ходить дамой пик,
Он может придержать короля в рукаве,
Когда все о нем забыли.
Я знаю, что пики – мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – разменная монета в этом смертельном искусстве,
Но во всем этом не найти абриса моего сердца.
И если бы я сказал, что люблю тебя,
Возможно, ты подумала бы, что что-то не так.
Я не из тех, у кого слишком много лиц,
У меня лишь одна маска.
Что ж, кто много говорит, тот ничего не знает
И все познает на собственном горьком опыте,
Как те, кто слишком часто пиняют на свою удачу,
И те, кто живут в страхе - все они в проигрыше.
Я знаю, что пики – мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – разменная монета в этом смертельном искусстве,
Но во всем этом не найти абриса моего сердца.
Это не очертания моего сердца, очертания моего сердца.
artax.diary.ru/p38827396.htm
@музыка:
La Chicane - Sweet harmonie
@темы:
music,
lyrics,
video,
chanson,
traces in time,
translate
спасибо за перевод
песня эта всегда была прекрасна, но теперь еще и понятна