con rama de suenos y sueno de ramas
More Than It Seems
Больше, чем это кажется
Слова и музыка Джон Мика Самрелл и Аарон Спринкл
Разыгралось ли мое воображение
Или все это по-настоящему происходит со мной
Я - принц в далекой стране, наполненной волшебством (фантазией)
Где реальность и те поступки, которые определят кто я такой?
Я цепляюсь за виденный мной образ того, кем я могу быть
Это то, кем я должен быть
Хор:
Эти мечты внутри больше, чем кажутся (Покажи мне путь к этим мечтам)
Нечеткий (размытый) горизонт реальности (до того момента, пока от меня там ничего не останется)
Если я могу поверить в мечты рядом (Покажи мне путь к этим мечтам)
If I could believe the dreams aside (show me the way to these dreams)
(с этой строчкой некоторые проблемы, так как «aside» - в стороне, в сторону, отдельно, так что вариантов перевода куча, мне почему – то кажется, что здесь имелось ввиду мечты, которые живут вокруг нас, подобно живым существам.)
Я способен на большее, чем может показаться.
Стремясь сквозь мрак в мой собственный мир
Буду ли я кем – то большим, чем тот, кем я его оставлял.
Никогда не забывать тех уроков, которые получил
Это произведет изменение
Изменение во мне
Хор: повтор припева
На этот раз я не стану убегать прочь
Я нашел силу, чтобы встретить долгие дни жизни лицом к лицу
На этот раз я не стану убегать прочь
Хор: повтор припева
До того момента, пока от меня там ничего не останется
Покажи мне путь к этим мечтам.
Больше, чем это кажется
Слова и музыка Джон Мика Самрелл и Аарон Спринкл
Разыгралось ли мое воображение
Или все это по-настоящему происходит со мной
Я - принц в далекой стране, наполненной волшебством (фантазией)
Где реальность и те поступки, которые определят кто я такой?
Я цепляюсь за виденный мной образ того, кем я могу быть
Это то, кем я должен быть
Хор:
Эти мечты внутри больше, чем кажутся (Покажи мне путь к этим мечтам)
Нечеткий (размытый) горизонт реальности (до того момента, пока от меня там ничего не останется)
Если я могу поверить в мечты рядом (Покажи мне путь к этим мечтам)
If I could believe the dreams aside (show me the way to these dreams)
(с этой строчкой некоторые проблемы, так как «aside» - в стороне, в сторону, отдельно, так что вариантов перевода куча, мне почему – то кажется, что здесь имелось ввиду мечты, которые живут вокруг нас, подобно живым существам.)
Я способен на большее, чем может показаться.
Стремясь сквозь мрак в мой собственный мир
Буду ли я кем – то большим, чем тот, кем я его оставлял.
Никогда не забывать тех уроков, которые получил
Это произведет изменение
Изменение во мне
Хор: повтор припева
На этот раз я не стану убегать прочь
Я нашел силу, чтобы встретить долгие дни жизни лицом к лицу
На этот раз я не стану убегать прочь
Хор: повтор припева
До того момента, пока от меня там ничего не останется
Покажи мне путь к этим мечтам.